新華社北京1月6日電題:讓莎翁劇作在中國話劇舞臺“活起來”?——導(dǎo)演李六乙談話劇《李爾王》
新華社記者張漫子
“經(jīng)典是跨越時代、種族和文化的。莎士比亞的創(chuàng)作涵蓋了人類文明發(fā)展史上宗教、政治、哲學(xué)、人性、權(quán)力等諸多問題。我們今天的時代需要莎士比亞,希望李爾王的形象在四百多年后的中國話劇舞臺能夠得到重塑。”話劇《李爾王》導(dǎo)演李六乙在接受記者采訪時表示,繼《仲夏夜之夢》和《哈姆雷特》之后,由濮存昕主演的話劇《李爾王》將于1月20日在國家大劇院首演亮相,為觀眾帶來原汁原味的莎劇體驗(yàn)。
《李爾王》作為莎士比亞“四大悲劇”之一,取材自古代不列顛傳說,被譽(yù)為莎士比亞四大悲劇中最具藝術(shù)價值的作品。通過描述王室家族的內(nèi)亂和李爾王命運(yùn)的跌宕,以犀利深沉的筆觸刻畫了權(quán)力、欲望下人性的撕裂與掙扎,在呈現(xiàn)出悲劇力量的同時,飽含人類對愛與恩典的呼喚與向往,整個作品洋溢著理想主義光輝。
李爾王在劇中擁有人神合一的智慧和權(quán)力,卻在接連的變故中,將對神的敬畏轉(zhuǎn)為詛咒與拋棄,直至將神與自己打碎。曾經(jīng)被無情剝奪了繼承權(quán)的小女兒柯蒂麗亞,成為挽救李爾王絕望靈魂的“福音”。
主演濮存昕認(rèn)為,《李爾王》的悲劇性不僅體現(xiàn)在李爾作為一個帝王的毀滅,更重要的是經(jīng)歷了一切之后,即使“靈魂”獲得救贖,死亡卻是必然的,莎士比亞筆下的這種絕望令悲劇蒙上了一層更為崇高的意義。
導(dǎo)演李六乙介紹,此部《李爾王》最大的突破在于將莎翁從神壇請回人間。他認(rèn)為,以往許多作品都是在仰視莎翁,它們高高在上,脫離了大眾。事實(shí)上,莎士比亞的創(chuàng)作是接地氣的,也是大眾化的,此部戲努力讓四百多年前莎士比亞的作品與這個時代建立聯(lián)系。
“這個劇本在近百年有很多演法,近年來,我們觀看過英國皇家莎士比亞劇團(tuán)的版本、英國國家話劇院等諸多版本。這些版本對敘事結(jié)構(gòu)的處理中,有的偏重李爾王與三個女兒的關(guān)系,有的則偏重李爾王與家族的關(guān)系。”李六乙認(rèn)為,兩條線索的關(guān)系是相互依存的,此次《李爾王》將其合二為一,并在對李爾王價值重新認(rèn)識的基礎(chǔ)上,將150年內(nèi)其他版本中大團(tuán)圓的結(jié)局做了調(diào)整處理。
“莎士比亞是超越時代的,只有我們不斷縮短距離,才能找到他與我們這個時代的聯(lián)系。希望這部戲能讓大家看到一個真正的莎士比亞,也希望做一部有品質(zhì)的《李爾王》。這種品質(zhì)既體現(xiàn)在我們的文化內(nèi)涵中,也體現(xiàn)在我們的國際化視野上。”李六乙說。
為精心打磨這部話劇,也為使英國作品在中國舞臺的“移植”更為成功,國家大劇院特邀英國皇家莎士比亞劇團(tuán)的臺詞指導(dǎo)為演員進(jìn)行臺詞訓(xùn)練,導(dǎo)演李六乙和主演濮存昕、盧芳,以及國家大劇院戲劇演員隊(duì)的趙嶺、羅巍等前往英國進(jìn)行學(xué)習(xí)觀摩;同時邀請臺灣學(xué)者林偉瑜共同探討實(shí)踐,力求讓莎士比亞作品盡可能回歸大眾、走近當(dāng)代。
(責(zé)任編輯:王辰安)